Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراء إساءة الاستخدام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراء إساءة الاستخدام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Gravement préoccupée également par l'utilisation abusive des procédures d'enregistrement comme moyen de limiter le droit à la liberté de religion ou de conviction des membres de certaines communautés religieuses, et par les restrictions qui frappent des publications religieuses,
    وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضا إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد حق أعضاء جماعات دينية معينة في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
  • Gravement préoccupée également par l'utilisation abusive qui est faite des procédures d'enregistrement pour limiter le droit à la liberté de religion ou de conviction des membres de certaines communautés religieuses, ainsi que par les restrictions qui frappent des publications religieuses,
    وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأعضاء جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
  • Deuxièmement, il faut adopter des mesures plus décisives pour éviter l'abus d'organisations à but non lucratif et d'organismes de bienfaisance, et surveiller les systèmes officieux ou parallèles d'envoi de fonds, en passant par exemple d'un langage de recommandation à langage plus contraignant.
    ثانيا، من الضروري اتخاذ إجراءات أكثر حسما لمنع إساءة استخدام المنظمات التي لا تتوخى الربح والمنظمات الخيرية، ولمراقبة الأنظمة غير الرسمية أو البديلة لإرسال الحوالات، ربما بالانتقال من صيغة التوصية إلى الصيغة الإلزامية.
  • Gravement préoccupée également par l'utilisation abusive des procédures d'enregistrement comme moyen de limiter le droit à la liberté de religion ou de conviction des membres de certaines communautés religieuses, ainsi que par les restrictions qui frappent des publications religieuses,
    وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأعضاء جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
  • Gravement préoccupée également par l'utilisation abusive qui est faite des procédures d'enregistrement pour limiter le droit à la liberté de religion ou de conviction des membres de certaines communautés religieuses, ainsi que par les restrictions qui frappent des publications religieuses,
    وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأعضاء جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
  • Gravement préoccupé également par l'utilisation abusive des procédures d'enregistrement comme moyen de limiter le droit à la liberté de religion ou de conviction des membres de certaines communautés religieuses, ainsi que par les restrictions qui frappent des publications religieuses,
    وإذ يساوره قلق شديد أيضاً إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لأعضاء جماعات دينية معينة، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
  • La Commission interaméricaine considère que les États devraient prendre des mesures administratives de contrôle afin que le recours à la force au cours des manifestations publiques soit exceptionnel et ne se produise que dans des circonstances absolument nécessaires, et qu'ils devraient également prendre des mesures de planification, de prévention et d'enquête afin de déterminer si, éventuellement, il a été fait un usage excessif de la force dans des situations de ce type.
    وترى لجنة البلدان الأمريكية أن على الدول أن تضع ضوابط إدارية لكفالة عدم استخدام القوة في مواجهة الاحتجاجات والمظاهرات العامة، إلا في حالات الضرورة، وأن تُعتمد تدابير لتخطيط إجراءات تتبع في حالات إساءة استخدام القوة ومنعها والتحقيق فيها.
  • Le Service antimonopole fédéral de la Fédération de Russie a communiqué à la CNUCED qu'à l'initiative du Bureau du Procureur militaire de Moscou il avait ouvert une enquête sur un abus présumé de position dominante de la part d'un fournisseur de services de chauffage.
    أبلغت الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي الأونكتاد بأنها شرعت، بمبادرة من مكتب المدعي العام العسكري في مدينة موسكو، في إجراء تحقيقات تتعلق باحتمال إساءة استخدام المركز المهيمن من قِبل أحد موردي خدمات التدفئة.
  • Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? Veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés.
    الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات الموجودة للحيلولة دون إساءة استخدام مركز اللاجئ من جانب الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل للتشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون الاعتراف بادعاءات الدوافع السياسية كمبررات لرفض طلبات تسليم من يدعى أنهم إرهابيون.
  • Il a également été noté que l'on pouvait parer à la crainte de voir les entités adjudicatrices abuser des procédures visant à traiter les offres anormalement basses en mettant en place des mesures garantissant la transparence et la clarté: par exemple, le dossier de sollicitation pouvait indiquer qu'une analyse du réalisme du prix serait entreprise si l'entité adjudicatrice soupçonnait un prix d'être anormalement bas.
    ولوحظ أيضا أن الشواغل المتعلقة باحتمال إساءة استخدام الإجراءات يرمي إلى التعامل مع العطاءات المنخفضة انخفاضا غير عادي يمكن تبديدها إذا وضعت ضمانات تكفل الشفافية والوضوح، وذلك مثلا إذا ذُكر في وثائق الالتماس أنه يمكن أن يجرى تحليل لمدى واقعية السعر إذا اشتبه في أن سعر العطاء منخفض انخفاضا غير عادي.